Ó vem, ó vem Emanuel
Ó vem, ó vem, Emanuel – Veni, veni Emmanuel
Hino do Século IX do Psalteriolum Cantionum Catholicorum, 1710
Tradução: João Wilson Faustini (1931-2023), 1954
Melodia Gregoriana do Século XIII
Veni, Veni Emmanuel: Uma Chamada Antiga para a Chegada do Messias
As estrofes deste hino ecoam a antiga súplica pelo advento do Messias, convocando-o a vir como “Emanuel”, significando “Deus conosco”. Fundamentado na profecia de Isaías 7.14, o texto é derivado de antigas antífonas[1] latinas utilizadas durante o Advento.
A melodia “Veni Emmanuel” remonta ao século XV e é uma adaptação de um antigo cantochão gregoriano[2], empregado originalmente como cântico processional na liturgia cristã. Sua profundidade e significado o tornaram uma peça fundamental nas celebrações natalinas ao redor do mundo.
A versão traduzida por João Wilson Faustini do texto de Neale, realizada em 1953 e 1960, foi publicada pela primeira vez na coletânea “Os Céus Proclamam”, volume III, em 1970, e posteriormente no hinário bilíngue “Seja Louvado”, em 1972. A tradução para o português perpetuou a essência e a beleza do hino, permitindo que suas palavras atemporais fossem apreciadas por uma audiência mais ampla.
*Trecho do texto retirado do livro Notas Históricas do HCC, Edith Brock Mulholland. Rio de Janeiro. JUERP, 2001.
Atualização: Hinologia Cristã 2023
© 2023 de Hinologia Cristã – Usado com permissão
[1] Antífona: Curto versículo bíblico cantado antes ou depois de um salmo ou cântico; Uma antífona processional é uma peça relativamente extensa, de caráter narrativo, entoada durante procissões em certas festividades como Domingo de Ramos.
[2] Cantochão: Melodia sem acompanhamento em que são cantados os textos da liturgia católica romana [e outras igrejas protestantes]. A modalidade tradicionalmente adotada é o canto gregoriano, cuja ligação com o papa Gregório I que reinou em 590-604, é em parte nominal (…) Um tipo mais simples de cantochão é o canto ambrosiano, por ter sido atribuído a sua criação ao ancião da igreja, Ambrósio. Em sua aparente simplicidade, esses cantos são a primeira grande manifestação artística da Idade Média; e, em sutileza melódica e rítmica [não há compassos indicados], nunca foram ultrapassados.
Ó vem, ó vem, Emanuel – Veni, veni Emmanuel
Hino do Séc. XVIII
Melodia Gregoriana do século XVIII
Tradução: João Wilson Faustini, 1954
1. Ó vem, ó vem Emanuel!
Liberta o povo de Israel,
Que geme em triste exílio e dor
E espera o grande redentor!
Dai glória a Deus, Emanuel
Virá em breve, ó Israel!
2. Ó vem aqui nos animar
E nossas almas despertar;
Dispersa as sombras do temor
E as nuvens negras do terror.
3. Ó vem, rebento de Jessé,
E dá-nos novo ardor e nova fé;
Vem, faze-nos o mal vencer
Com tua luz e teu poder.
4. Vem, Filho de Davi, ó vem!
Desvenda o céu de todo o bem.
Suprema glória nos darás
Por esta senda que abrirás!
Olá pastor